Quick links:

Palauan Adjectives

The following is a brief discussion about Palauan adjectives. For a longer exploration, please refer to discussions of state verbs in the Joseph Handbooks. According to the official Lewis Joseph grammar book of Palauan, there are no Palauan parts of speech called adjectives. However, Palauan does, of course, have words used to describe other words. In English, we call these words adjectives. Examples of English adjectives are dangerous, beautiful, and hot.

Palauan Resulting State Verbs

In Palauan, words corresponding to English adjectives are called state verbs. There are several types of Palauan state verbs. The most common are resulting state verbs which occur as a result of a verb. Some examples:

Here is a list of seven random Palauan verbs and their resulting state verbs:

blult, v.r.s.turned over/inside out; translated.
a
mla
a
a
a
See also:
klekool, v.r.s.played.
See also:
telukouk, v.r.s.foreskin pulled down.
See also:
ulekiid, v.r.s.consumed; used; eaten up.
a
mla
mla
mo
mla
a
a
me
a
a
See also:
ulekoad, v.r.s.killed.
a
See also:
ulimoim, v.r.s.lowered; (boat) moved out to deep water.
a
mla
bab
el
a
a
a
e
el
See also:

 

Palauan Anticipating State Verbs

Anticipating state verbs in Palauan are like resulting state verbs. However, instead of describing the state of something after a verb has modified it, these describe the state of something before a verb is anticipated to modify it. Here's seven random Anticipating State Verbs:

bertachel, v.a.s.(hands) are to be clapped; is to be slapped; deaf (i.e., has to be tapped on the back to get attention).
a
el
a
See also:
betochel, v.a.s.is to be thrown at, pounded or cracked.
See also:
chedechall, v.a.s.is to have glow cast upon it.
a
el
el
mo
a
See also:
cherotel, v.a.s.is to be defecated on.
See also:
chesemall, v.a.s.(mouth) is to be wiped; (hands) are to be wiped of dirt, food, etc.
See also:
kilungall, v.a.s.is to be enlarged or increased in size.
a
el
mo
a
mo
a
a
a
a
mo
el
a
a
See also:
sechudel, v.a.s.temporarily crippled (by muscle cramp, etc.).
a
a
el
a
See also:

 

State Verbs with Related Nouns

In English, a common thing to do is to ask 'how XXXX is something,' where XXXX is an adjective. For example, 'how hot is that,' or 'how dangerous is that,' are common English expressions.

This is true in Palauan as well in a form like, 'ng uangarang a kleldelel,' which translates literally perhaps to something like, 'it is like what, its heat,' or figuratively as, 'how hot is it.' The word kleldelel is a possessed noun meaning 'its heat.' See the nouns page for a longer explanation of possessed nouns.

Many of these Palauan nouns have related state verbs which translate to, and are used as, English adjectives. Here is a list of seven random Palauan nouns along with their corresponding state verbs.

Palauan_NounEngish_NounPalauan_AdjEnglish_Adj
ngulasthma.kesengliilasthmatic (permanent condition).
mechiechab hole.mechiechab(teeth) full of cavities.
maiscorn.maiscorn.
mengchongchthick betel nut fiber used for wrapping food, making rain hat, etc.chellibelmengchongchwhite; (woman) beautiful/white-skinned.
brotechclapping; wooden paddle used as war weapon; applause; praise.bekebrotechprone to slapping.
telengtungdwild tamarind; lead tree.telengtungdwoven with small weave.
lusechluck.melusechalways lucky.

Reng Idioms as Adjectives

There are many Palauan expressions which use a state verb to describe the Palauan word reng which means spirit or heart. These are idioms which mean their literal and figurative meanings are not the same. Typically, but not always, the figurative meaning describes an emotion. An example is kesib a reng, which literally means a sweaty heart but figuratively it means to be angry. Here is a list of seven random examples of these reng idioms:

PalauanEnglish
mesbeda
a
: Palauan of mesbeda a rengul'>
a
(person) come to realize or accept (fact, etc.).
melemalt
a
: Palauan of melemalt a rengul'>
a
fair; just; understanding; good-hearted.
melaok
a
: Palauan of melaok a rengul'>
a
adulterous; acquisitive.
medecherecher
a
: Palauan of medecherecher a rengul '>
a
stubborn; adamant; not easily swayed.
oltamet
er
a
: Palauan of oltamet er a rengul'>
er
a
pull at someone's heartstrings; mean a lot to someone.
telirem
a
: Palauan of telirem a rengul'>
a
feelings hurt.
merechorech
a
: Palauan of merechorech a rengul'>
a
selfish; greedy; stingy.


Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Table 'belau.log_bots' doesn't exist in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php:520 Stack trace: #0 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(520): mysqli_query(Object(mysqli), 'INSERT INTO log...') #1 /home/johnbent/tekinged.com/functions.php(1838): visitlog(NULL) #2 /home/johnbent/tekinged.com/grammar/adjectives.php(109): belau_footer('/grammar/adject...') #3 {main} thrown in /home/johnbent/tekinged.com/functions.php on line 520