|
> Like the name of the bai at Chol: "Empty." A bai in the northern community of Chol is (or once was) called Medederiik, meaning "deserted" or "empty." The idiom may apply to a person without possessions, a poor man. |
|
> Like the people of Ngerechelong, standing together on the base of the coconut tree. The mound or hump that forms at the base of the coconut tree is said to represent the highest ranking village clan. The leader of that clan is spoken of as "standing on the mound." In the idiom, it is suggested that the people of Ngerechelong (northern Palau) would all like to be leaders-all standing on the mound at the same time. The idiom may be applied where too many people try to direct an operation; too many leaders. |
|
> You're just like a cat washing yourself. i.e., you have to do everything yourself because your relatives are neglecting their obligations to you. |
|
> Like a racing canoe of Ngerchelong, fast by word of mouth. Apparently refers to a canoe race of the past when a club of Ngerchelong lost after having given verbal display of greatness. Refers to the bluff or braggart (all-mouth, no action). |
|
> Like the purple swamp hen, flying off with its legs hanging down The purple swamp hen (uek; other sources name another bird, sechou [heron]) is careless about its legs when it flies, letting them dangle in flight instead of neatly tucking them up like other, more trim flyers. The saying applies to persons who do sloppy work or carelessly leave a task half finished |